Пение на итальянском языке

Есть мнение, что искусство bel canto обязано своей красотой мелодичному итальянскому языку. Действительно, итальянская речь очень мягкая и приятная на слух. Говорят, что итальянский язык даже способствует правильному пению. Возможно, поэтому Италия подарила миру столько выдающихся певцов. Или всему виной благоприятный климат? В любом случае, оперному певцу без итальянского языка никуда.

Италия

Глядя на Италию, сама душа поет

Желательно на первых же порах своего обучения пройти начальный курс языка. Для этого будет достаточно одного из распространенных курсов «… язык за 30 дней», «… язык за чашкой кофе» (несложно найти в Интернете), чтобы просто ориентироваться в часто употребляемых словах, местоимениях, артиклях, родах и склонениях. Благо, итальянский язык совсем не сложный ни для произношения, ни для склонений, по сравнению с финским или немецким, например.

Итак, практически все слова в итальянском читаются так, как пишутся. Для певца особенно важно, что все звуки произносятся очень четко. Например, слово portamento (портамэнто) произносится именно через «о», а не «партамэнто», это как если говорить не «кАрова», а «кОрова». Написано «О» — произносим «О».

Все согласные звуки очень активные и четкие. Исключительно важно произносить двойные согласные, от них зависит смысл слов. Например, «мама» и «мамма» — разные вещи. В первом случае «мама» (m’ama) переводится как «он(а) меня любит», а во втором «мамма» (mamma)  — это мама. Согласный «h» не читается. Перед «i» и «е» звуки не смягчаются. Например, слово «Dio» читается не как «дио», а «дыо», то есть что-то среднее между «и» и «ы». Гласный «е» только под ударением произносится как «Э», в остальных случаях он более узкий, как «е», но без «й».

Сочетания, которые нужно запомнить:Italy-Flag

gli = лльи

gn = нь

sci, sce = ши, ше

chi, che = ки, ке

cia, cio, ciu = ча, чо, чу

ghi, ghe = ги, ге

gia , gio, giu = джа, джо, джу

Согласный «l» не смягчается перед «i» и «е». Согласный «s» превращается в «з» между гласными (riposo = рипозо). Согласный «с» читается как «к», но перед «i» и «е» — как «ч». То же самое с «g» — это «г», а перед «i» и «е» — «дж». Когда встречается сочетание «qu» нужно произнести что-то вроде английского «w» губами, «quello» не как «квэлло», а как «куwэлло». Согласный «z» читается то как «дз», то как «ц», последнее чаще в суффиксах.

Для того чтобы добиться пения на итальянском языке практически без акцента, нужно максимально включить слуховой контроль и много и долго слушать носителей языка. В этом плане полезнее будет слушать не оперных исполнителей, а эстрадных, у них итальянский приближен к живой речи (Челентано, Кутуньо и др.)

Поскольку датой рождения оперы считается 1600 год, ясно, что язык за это время претерпел колоссальные изменения. В старинных ариях использованы такие вычурные слова, которые в повседневной жизни никто не произносит. Часто редуцируются последние гласные в словах, например «cielo» (небо) встречается в виде «ciel». Слово «сердце» в современном языке – это «cuore» (куоре), а в ариях сплошь «core» или «cor». Поскольку практически все арии твердят о любви, в них часто фигурирует неизменный «amor» (любовь), «dolor» или «pene» (боль), «sospir» (вздох), «ardor» (огонь), «piango» (плачу), «caro» (дорогой), «crudele» (жестокий) и т. д.

Отдельная тема – исполнение итальянских песен. На самом деле не все итальянцы итальянцы. Среди них есть сицилийцы, венецианцы, флорентийцы, неаполитанцы… и у всех разные языки. Даже если знаешь итальянский, сложно понять, о чем поется в песне «A vucchella» или «A Marecchiare»… Поэтому при изучении итальянских песен нужно обращаться к словарям конкретных диалектов. Но оперы написаны на классическом итальянском языке. Чтобы их понимать, нужна простая практика, а именно прослушивание опер с полным либретто и переводом. Со временем словарь уже не будет нужен.